Diffusions de TBBT, Dollhouse, SDoaCG, RoE

Par Jess, le 20/01/2010 à 18:05

Un petit point sur les diffusions des quatre séries suivantes : The Big Bang Theory, Dollhouse, Secret Diary of a Call Girl et Rules of Engagement.

The Big Bang Theory
- Episode 314 diffusé le 1er février
- Episode 315 diffusé le 8 février
- Episode 316 diffusé le 1er mars
Puis la série devrait reprendre son rythme normal d'un inédit par semaine.

Dollhouse
L'ultime épisode de la série ne sera pas diffusé vendredi 22, en raison d'une programmation spéciale pour aider Haiti.
Il faudra donc attendre le 29 janvier pour que cet épisode soit diffusé.

Secret Diary of a Call Girl
La saison 3 de Secret Diary of a Call Girl débarque la semaine prochaine.
Elle sera diffusée le lundi soir sur la chaîne américaine Showtime, puis le jeudi soir sur la chaîne britannique ITV2.
L'épisode 301 sera diffusé le 25 janvier.

Trailer de la saison 3 :




Rules of Engagement

La chaîne CBS a confirmé qu'elle diffuserait la saison 4 de la série à partir du 1er mars 2010.

Lire les commentaires

Bonnes fêtes de fin d'année !

Par Golgi, le 24/12/2009 à 14:13

L'équpe de Subbercafé vous souhaite de joyeuses fêtes :)

Lire les commentaires

TBBT : pas d'épisode le 30 novembre

Par Jess, le 28/11/2009 à 12:52

L'épisode 3x10 de The Big Bang Theory ne sera pas diffusé le 30 novembre, mais le 7 décembre ! Encore une petite pause d'une semaine dans la diffusion de la série.

Lire les commentaires

Dollhouse : annulée

Par Jess, le 14/11/2009 à 00:40

Ça y est, c'est officiel, vous pouvez sortir les mouchoirs, Dollhouse est annulée.

La FOX assurera, comme prévu, la diffusion des 13 épisodes de la saison 2 de Dollhouse. Le dernier épisode est prévu pour le 22 janvier 2010.

Mais la série de Joss Whedon n'ira pas plus loin.

Source

Lire les commentaires

Fansubbers, pas si amateurs que ça

Par Jess, le 06/11/2009 à 22:53

Ce soir, certains compliments sur notre travail de sous-titrage de The Big Bang Theory m'ont donné à réfléchir. Les jeux de mots d'une sitcom, c'est toujours un défi ! Et parfois plus que d'autres. Il y a d'ailleurs certaines trouvailles dont nous sommes particulièrement fiers.

Je pense en particulier à un jeu de mots de l'épisode 2x03 - The Barbarian Sublimation. Faisons une petite comparaison des différentes traductions professionnelles disponibles. A ce jour, nous n'avons accès qu'aux sous-titres du DVD zone 1 et au doublage diffusé sur TPS Star.

Texte VO :
- What's "AFK"?
- AFK... Away From Keyboard.
- Oh, I see.
- What does that stand for?
- Oh, I see.
- Yes, but what does it stand for?

Vous l'aurez compris (ou pas), le jeu de mots repose sur la prononciation de "Oh, I see" qui ressemble à des initiales, OIC.


Traduction dans les sous-titres DVD zone 1 :
- C'est quoi, ABS ?
- ABS... Absent.
- Je vois.
- Ça veut dire quoi ?
- Oh, je vois.
- Oui, mais qu'est-ce que ça veut dire ?


Traduction dans le doublage diffusé sur TPS Star :
- C'est quoi, AFK ?
- AFK... Un code pour prévenir que je m'absente.
- Oh, OK (prononcé o-ka)
- Que signifie ce code ?
- O-Ka.
- D'accord, mais c'est quoi la signification ?


Première traduction fansub :
- Ça veut dire quoi, "AFK" ?
- AFK... Away From Keyboard : "absent".
- Oh, j'y vais, si je te gêne.
- Qu'est-ce que ça signifie ?
- Oh, j'y vais.
- C'est l'abréviation de quoi, "OJV" ?


Deuxième traduction fansub, mise à jour un peu plus tard (un avantage du fansub ! dans le milieu professionnel, on n'a pas le droit à une deuxième chance) :
- Ça veut dire quoi, "AFK" ?
- AFK... Away From Keyboard : "absent".
- C'est comme "occupé".
- Qu'est-ce que ça signifie ?
- Occupé.
- C'est l'abréviation de quoi, "OQP" ?

Comme quoi... On n'est pas payés, on n'est que des amateurs, mais ça ne nous empêche pas d'avoir parfois de meilleures idées que les pros...

Lire les commentaires

<< Précédente || Suivante >>